пятница, 8 февраля 2013 г.

сочетание девы и свиньи

Конечно, в Англии - стране, приверженной традициям, как никакая другая держава в Европе - родилась литература, уютная и смешная, которую можно читать в гостиной у камина.

Однако сочетание редкостного юмора и совершенного мастерства дало ему право считаться оразцом такой блистательной литературы, как английская.

Конечно, в Англии есть традиция смешной и уютной литературы, идущая от Чосера к Честертону; но все они - и Филдинг, и Смолетт, и Диккенс - не только юмористы, в Вудхауз - только.

Пэлем Грэнвилл Вудхауз (1881-1975) самими англичанами возведен в ранг классиков; что может показаться странным, ведь он не сочинил ничего серьезного, социально значимого.

Об авторе. Послесловие.

Тираж: 5000 экз. (+5000 +4000)

Издательство: , Москва

На английском языке. (444К)

Год первой публикации: 1919

Перевод: А.Дормана (перевод стихов Н.Трауберг)

Название: Дева а беде

Год первой публикации: 1952

Перевод: Н.Трауберг

Название: Перелетные свиньи

Год первой публикации: 1971

Перевод: Л.Мотылевой, Л.Мотылева

Название: Тысяча благодарностей, Дживс

Тысяча благодарностей, Дживс

Тысяча благодарностей, Дживс

Тысяча благодарностей, Дживс

Комментариев нет:

Отправить комментарий