Конечно, в Англии - стране, приверженной традициям, как никакая другая держава в Европе - родилась литература, уютная и смешная, которую можно читать в гостиной у камина.
Однако сочетание редкостного юмора и совершенного мастерства дало ему право считаться оразцом такой блистательной литературы, как английская.
Конечно, в Англии есть традиция смешной и уютной литературы, идущая от Чосера к Честертону; но все они - и Филдинг, и Смолетт, и Диккенс - не только юмористы, в Вудхауз - только.
Пэлем Грэнвилл Вудхауз (1881-1975) самими англичанами возведен в ранг классиков; что может показаться странным, ведь он не сочинил ничего серьезного, социально значимого.
Об авторе. Послесловие.
Тираж: 5000 экз. (+5000 +4000)
Издательство: , Москва
На английском языке. (444К)
Год первой публикации: 1919
Перевод: А.Дормана (перевод стихов Н.Трауберг)
Название: Дева а беде
Год первой публикации: 1952
Перевод: Н.Трауберг
Название: Перелетные свиньи
Год первой публикации: 1971
Перевод: Л.Мотылевой, Л.Мотылева
Название: Тысяча благодарностей, Дживс
Тысяча благодарностей, Дживс
Тысяча благодарностей, Дживс
Тысяча благодарностей, Дживс
Комментариев нет:
Отправить комментарий